Оля ведет в театр


Гео и язык канала: Казахстан, Русский
Категория: Искусство


Keep calm & театрға бар
Almaty, Qazaqstan 🇰🇿
Чат канала: @teatrgabar
Для связи: @omalysheva

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Гео и язык канала
Казахстан, Русский
Категория
Искусство
Статистика
Фильтр публикаций


На «Старый новый драмарафон» прислали 29 пьес, и это хорошее завершение года и одновременно – хорошее начало следующего.

Как обычно, интересные факты про лонг-лист, он же шорт-лист, он же – единственный лист драмарафона.

Тринадцать авторов – впервые прислали свои пьесы на наш микрофестиваль.

Двое – практически сломали систему приема пьес: свои тексты прислали сразу на двух языках. Поэтому у пьес Ныгмета Ибадильдина и Бакыт Жалиевой будет по две читки: на казахском и на русском (то есть пьес 29, а читок на финале будет 31). Я решила, что правилам это никак не противоречит, технически это все еще соответствует условию «один автор – одна пьеса». Так что можете взять на вооружение на будущее.

У нас есть тексты из Кыргызстана (Малика Умарова и Марат Райымкулов) и Таджикистана (Нилгуна Бахромзода).

В плей-листе драмарафона, а по правилам в тексте должна звучать песня, к лидерам по числу упоминаний, «Ирине Каратовне», приблизилась Ерке Есмахан.

Вот пьесы, которые вы сможете увидеть и услышать 12 января на финальных читках «Старого нового драмарафона» в Трансформе:

1. А. Верес – Не трогай, это на Новый год
2. Александр Иванков – влияние пустоты
3. Бакыт Жалиева – Жолаушы
4. Галина Табала – Уникальный подарок
5. Гюйгенс Кассини – До
6. Дамир Амантай – Жаңа жыл қызық болмаса
7. Дмитрий Соболев – Я – дверь
8. Жания Усен – Новогодняя партия на берегу Чу
9. Игорь Макаров – Тихо падает снег (Ветер)
10. Инесса Цой-Шлапак – Жын ұрады
11. Қазыбек Аманжол – Операция: Новый год! Вторжение О.М!
12. Лия Будиянская – Последняя
13. Малика Умарова – Хоровод с бабушкой Алии
14. Марат Райымкулов – Василиск
15. Михаил Вершинин – Виды гор
16. Наталья Слудская – Снеговик
17. Нилгуна Бахромзода – В доме укрытыми стразами жила была маленькая капризуля по имени Мими
18. Нұржігіт Муслимов - Ойын
19. Ныгмет Ибадильдин – Dead Мороз
20. Ольга Цепилова – Генри Кавилл спасает Новый год
21. Орнелла Горелова – Безумный Новый год
22. Петр Андреев – Дедам Морозам, Снегурочкам, и их заказчикам посвящается
23. Рамиль Ниязов – Существует ли Латвия
24. Софья Гордеева-Уфимцева – Новый год в морге
25. Татьяна Васильева – Сюрприз
26. Шыңғыс Маман - Жаңармайтын жылдар
27. Юлия Алексеева – Пьеса, которую я пообещала посвятить Жаме, что и выполняю
28. Юрий Урюпинский – Новогодняя история
29. G – начала и конец

Я сама в этот раз решила не участвовать в драмарафоне как автор, потому что за декабрь написала две большие пьесы, и разрешила себе микропьесу не писать. Как говорится, если можешь не писать – не пиши.

А про написанное в декабре еще буду рассказывать. Ну и что еще будет в канале до конца года: планы на январь, кое-что про театральные тренды 2024-го и одна интересная история про любовь.


#пятьпричин сходить в театр до конца этого года и даже немного в начале следующего.

🎄 25/28 декабря, 3/4 января

«Щелкунчик» – Немецкий театр

Рождественский и новогодний хит в постановке Наташи Дубс. Возрастное ограничение от 3 лет, но судя по отзывам (а праздничные показы уже начались), взрослым тоже нравится, даже очень.

🎄 26/27/28/29 декабря, 3 января

«Аяз атаның Солтүстік ғажабы»/«Северное чудо Деда Мороза» – коллаборация «Тотального театра» и театра имени Мусрепова

Уже не первый год два театра – государственный и независимый – объединяются, чтобы сделать новогодний детский праздник. Можно выбрать спектакль на казахском или на русском, подходит даже для самых маленьких зрителей.

🎄 26/27/28/29 декабря, 7/8/9 января

«Happy new Песенник» – театр ARTиШОК

Это как утренник, только песенник. И для взрослых. Музыкальные застолья в ARTиШОКе устраивают уже восемь лет подряд, и если сначала у «Песенника» был весенний вайб, то сейчас он универсален и может быть посвящен любому празднику. В декабре и январе – новогодняя версия.

🎄 27/28/29 декабря

«Снежная королева» – театр GAS и пространство Трансформа

Театр-студия Еркена Губашева показывает сказку для детей и взрослых. У GAS театра есть фирменный абсурдный юмор, а у Трансформы – новогоднее настроение.

🎄 28 декабря

«Отчет для академии» – «Дом Культуры»

Спектакль не то чтобы новогодний, но показ – предпраздничный. Эклектичный, насыщенный, разнообразный «Отчет для академии», в котором ничего не понятно, но красиво и интересно. В честь праздника можно получить скидку на билет за репост афиши.


Завтра до конца дня (25 декабря, 23:59) вы еще можете прислать свои пьесы в «Старый новый драмарафон».

Сейчас в папке с текстами у меня 17 пьес, это меньше, чем было на драмарафоне в феврале и сентябре, но вполне достаточно, чтобы устроить довольно продолжительный, праздничный и веселый вечер новогодних читок.

Читки, напомню, будут в Трансформе 12 января. Как только мы откроем продажи, напишу об этом на канал.

Назар аударыңыздар! Бұл жолы қазақ тіліндегі пьесалар өте аз. Қатысыңыздаршы, мәтіндеріңізді күтемін.


Коллеги с Abai TV попросили меня порекомендовать моей аудитории новый сериал «Жел үстіндегі вальс» про историю казахской музыки и казахского театра. Но было бы не очень честно по отношению к вам просто запостить афишу и ссылку. Поэтому я начала его смотреть.

И параллельно с этим увидела в фейсбуке пост исследователя кино и медиа Молдияра Ергебекова, где он разбирал первую серию. И в некоторых вещах я с ним целиком согласна.

Первым делом скажу, что рекомендовать вам сериал буду – он вполне достойный. Не идеальный, но довольно интересный, а особенно – если знать историю казахского театра (или хотеть узнать о ней немного больше). Там в первом эпизоде, когда композитор Евгений Брусиловский приходит впервые в алматинский оперный театр, его знакомят с главным режиссером Жұматом Шаниным, режиссером и певцом Құрманбеком Жандарбековым, танцовщицей Шарой Жиенқұловой, певицей Күләш Байсейітовой.

На этой сцене, конечно, от концентрации исторических фигур у театрала немного сердце замрет, но снова сошлюсь на пост Ергебекова, потому что мне близка его критика относительно представленности женщин в сериале.

Жиенқұлову в этом эпизоде представляют как «Құрманбектің жұбайы», про Байсейітову встречавший Брусиловского Қанабек Байсейітов тоже говорит просто: «менің жұбайым». Ну и в целом их персонажи в этой истории явно не на первом плане.

Главный герой в «Жел үстіндегі вальс» – композитор Ахмет Жұбанов, во всяком случае сюжет завязывается с того, что в наше время группа исследователей находит его неизданные черновики. И уровней повествования в сериале несколько: современность, тридцатые годы, а также мир фантазий персонажей.

В сериале работа с цветом очень ответственная, во всяком случае по картинке вы точно не перепутаете, из какой «вселенной» какой эпизод. Снято вполне кинематографично и еще – очень музыкально, что вообще не сюрприз, если знать, что режиссер здесь Айдын Сахаман, тот самый, кто снял хитовый мюзикл «Дос-Мукасан». И да, сценарист «Жел үстіндегі вальс» тоже из той же команды – это Ефрат Шарипов (еще он один из драматургов мюзикла «Роза Бағланова»). А композитор – театральный: Ербол Нариманұлы.

Ну и актеры, конечно (не из-за твистов в сюжете же нам смотреть исторические сериалы). Во-первых, с исполнителем роли Ахмета Жұбанова, актером театра Ауэзова Қайратом Нәбиолла, удалось добиться очень крутого портретного сходства. Филипп Волошин (театр Лермонтова) на Евгения Брусиловского похож меньше.

Ерлан Карибаев (театр Мусрепова) на Темірбека Жүргенова внешне не похож совсем, зато его «темір нарком» прелестно обаятельный. Как и Құдайберген Жұбанов Дархана Сүлейменова (театр Мусрепова). Причем и сценаристу, и актерам удается создать практически саспенс: в эпизоде, когда персонажи узнают об убийстве Кирова и рассуждают о будущих репрессиях, зритель уже знает, кто из героев этот период не переживет.

Какого решения я здесь не поняла – так это того, что происходит с языком во вселенной сериала. Потому что в открывающей сцене все актеры и их герои говорят на казахском, в том числе и предположительно русскоязычные персонажи Маи Веронской и Бориса Югая. Но дальше, когда действие перемещается на сто лет назад, Брусиловский и Жұбанов ведут диалог, говоря один по-русски, другой по-казахски. И Филиппа Волошина просто переводят – не дублируют, а накладывают текст сверху.

Как будто авторы сериала здесь искали какое-то решение, но оставили все как есть. Но зато при этом получилась такая условность, в которой все друг друга понимают, на каком бы языке ни говорили. Что само по себе хорошая установка.

Сериал можно посмотреть в YouTube, а за культурными спецпроектами следить в телеграм-канале Abai TV.


Публикую несколько слайдов с презентации мониторинга работы казахстанских театров в 2024 году.

Такую статистику уже шесть лет подряд собирают театроведы и составляют большой документ: у кого сколько премьер, на какие фестивали ездили, каких режиссеров приглашали, что за пьесы выбирали.

Так вот, можно бесконечно смотреть, как в репертуаре отечественных театров в рейтингах самых популярных авторов друг друга попеременно обходят Николай Васильевич Гоголь и Қолғанат Мұрат.

Когда я вырасту, хочу быть как Қолғанат 💪


Театральные новости из Ташкента: там новый худрук в театре оперы и балета имени Навои.

Руководить театром будет Алексей Франдетти – российский режиссер, до этого работавший главным режиссером в театре Ленком Марка Захарова и Театре эстрады в Москве.

Франдетти родился в Узбекистане, но уже больше двадцати лет живет в России. Трижды получал «Золотую маску» как лучший режиссер мюзикла.

Интересно, что в ташкентской опере он уже не первый «легионер»: до этого с 2019 по 2022 год театр Навои возглавлял артист и режиссер балета Андрис Лиепа.

Бесполезный факт: впервые про Алексея Франдетти я узнала в 2012 году, когда он снялся в главной роли в казахстанском трэш-истерне «Весь мир у наших ног» вместе с актрисой Карлыгаш Мухамеджановой десятком забытых звезд американских боевиков.


Публикую список лучших по версии объединения театральных критиков. Обладателями премии «Сыншылар жүлдесі» в 2024 году стали:

📌 Работа с прессой – театр Аймауытова и Государственный театр кукол
📌 Сайт – театр «Жас сахна»
📌 Менеджер – Бейбіт Салауат, Акмолинский областной театр
📌 Проект – фестиваль aLqa, театр АrtKöshe
📌 Новое имя – Жәнібек Маханбетияр, режиссер молодежного театра ВКО

📌 Спектакль для детей – «Джудит жасаған қиын таңдау», театр Аймауытова
📌 Кукольный спектакль – «Шекпен», Государственный театр кукол
📌 Моноспектакль – «Әміре», МТЮЗ
📌 Музыкальный спектакль – «Фигароның үйленуі», театр Куанышбаева

📌 Хореограф в драматическом спектакле – Шырын Мұстафина, «Мәмлүк. Сұлтан Бейбарыс», театр «Алатау»
📌 Мультимедийная сценография – «Ромео мен Джульетта», Туркестанский театр
📌 Музыкальное оформление – Нұрсұлтан Төреәлі, «Қобыланды», театр Ахтанова
📌 Сценограф – Нұркен Қалымбетов, «Шанель № 5», театр Бекежанова
📌 Художник по костюмам – Арман Теміртас, «Ақан сері туралы аңыз», театр Мамбетова
📌 Драматург – Жәнібек Әлікен

📌 Опера – «Хан Сұлтан», НТОБ
📌 Оперная певица – Венера Алпысбаева, «Хан Сұлтан», НТОБ
📌 Балет – «Желтоқсан жаңбыры», «Астана Балет»
📌 Актер балета – Арман Уразов, «Астана Опера»
📌 Актриса балета – Айгерім Бекетаева, «Астана Опера»
📌 Современный балет – «Сакральные танцы», Almaty theatre

📌 Актриса эпизода – Сапаркүл Айдарова, «Қайдасың, Гаухар?», театр Жандарбекова
📌 Актер эпизода – Серік Нұрхалық, «Медаль», театр Бикен Римовой
📌 Актер театра кукол – Шоқан Құлназаров, «Шекпен», Государственный театр кукол
📌 Мужская роль второго плана – Ғалым Оспанов, «Қозы Көрпеш – Баян сұлу», театр Ауэзова
📌 Женская роль второго плана – Еңлік Айымғазы, «Ақан сері туралы аңыз», театр Мамбетова
📌 Актерский ансамбль – «Қасым хан», театр Махамбета
📌 Актерский дуэт – Александра Букреева, Тимур Валиев «Волки и овцы», Акмолинский областной театр
📌 Актер – Нұржан Бейсбеков, «Войцек», театр Кожамкулова
📌 Актриса – Ақбота Рахат, «Йерма», театр Мусрепова

📌 Режиссер – Гауһар Адай, «Мансапқорлар», театр «Ғасыр жастары»
📌 Спектакль – «Ұлпан», театр Мусрепова

Спасибо критикам за огромную работу, а всех победителей – поздравляю!


Красив ли спектакль «Мотылек» Корейского театра настолько, как обещало промо? Да.

В открывающей сцене дуэт по пояс обнаженных Бориса Югая и Данияра Арипова по форме отсылает к эстетике буто, а по содержанию диалога – к «Фаусту». Стилистика и в сценографии, и в костюмах, и в способе произнесения текста сменится еще несколько раз, но красиво будет все равно.

В «Мотыльке» сцена завешана лоскутами (местами – лохмотьями) ткани, когда их дополняют свет, ветер и дым, происходит магия. Костюмы эту мистическую/метафизическую вселенную тоже поддерживают: в них есть что-то невесомое и потустороннее.

Особенно интересное здесь платье призрака, героини Шейлы Исабековой, – оно поначалу кажется стилизованным под казахское свадебное, потом оказывается корейским, и вместе с тем не является ни тем, ни другим. Оно и есть мотылек.

Монументально в спектакле работает музыка, она звучит весь хронометраж спектакля, не останавливаясь, в нее вплетаются подзвученные голоса персонажей, и реверберация тоже становится частью звукоряда. Единственная сцена, когда музыка останавливается – это появление «плакальщиц». Похожий на документальную интервенцию, этот эпизод выглядит внезапным, контрапунктным, но не получает никакого развития. Но меня он выдернул из попыток осмыслить текст.

Потому что с текстом у меня отношения совсем не сложились. В пьесе Жұмагүл Солтиевой множество признаков, которые указывают на время ее создания – где-то в поздние девяностые. И даже не только по содержанию это понятно, а просто по стилистике: пьеса наполнена модным в то время миксом морали и оккультизма, у нее усложненный язык, в ней все персонажи плохо заканчивают.

Постановочная команда – режиссер Екатерина Пен, хореограф Анна Цой, художник Маша Гольм, композитор Элла Байысбаева – украшали и раскрашивали этот сюжет изо всех сил. То, что получилось в итоге у них – самостоятельная история, и мне временами казалось, что если бы спектакль был на корейском языке и я смотрела его без перевода, то опыт был бы совсем другой.

В пластических сценах, особенно там, где появляется разобранная огромная кукла (я тут не знаю, какая метафора мне больше нравится: то ли про жизненный раскол, то ли про то, что это прямая иллюстрация цитаты из Евангелия «если рука твоя или нога твоя тебя на зло влекут, отруби»), меньше всего хотелось себе представлять бытовую историю персонажа Даурена, предавшего семью ради денег.

Про языки еще хочу дописать. Во-первых, очень эстетично в сценографию встроили мониторы для субтитров: вытянули их по краям сцены, параллельно декорациям, и они стали их частью. Во-вторых, как филигранно актеры Корейского театра существуют, переключаясь по ходу действия с русского на казахский и наоборот. Вообще работа с текстом именно в плоскости языка выполнена очень здорово.

«Мотылек» получился в стилистике Корейского театра, наследует некоторые приемы из других популярных спектаклей, и вместе с тем вбирает в себя еще и контексты каждого нового участника постановочной команды. Сходите, если есть внутренний запрос посмотреть «что-то другое».

А если вы, как и я, любите ходить в театр, чтобы полноправно и пристально рассматривать красивых людей, то «Мотылек» – особо рекомендую. Потому что Борис Югай, состоящий, кажется, из одних только прямых линий – в этом спектакле буквально объект искусства.


❗ Подарки для подписчиков канала.

Подарю пять пригласительных билетов на спектакль «Той» лаборатории инклюзивного театра «Действие буквально» на завтра.

18 декабря, 19:30, на сцене Тотального театра.

Билеты получат те, кто первыми напишет мне личное сообщение @omalysheva.

UPD всем спасибо, билеты разобрали 🧡


Сделала подборку современных пьес ко Дню независимости.

Эти пьесы в последние годы написали казахстанские драматурги, они про свободу, независимость и важные события в истории нашей страны.

📎 «Пони», Қолғанат Мұрат
📎 «Прогноз погоды на завтра неизвестен», Ольга Малышева
📎 «Разговоры за жизнь и смерть», Ныгмет Ибадильдин
📎 «Плебс идет за светом», Нурайна Сатпаева
📎 «Залипушка», Альмира Исмаилова

В День независимости важно понимать значимость прошлого, ценить настоящее и вкладываться в будущее. С праздником!

Еліміз аман болсын 🇰🇿


Объединение театральных критиков опубликовало десятку лучших спектаклей 2024 года на свой вкус. Вот они:

📌 «Ұлпан», режиссер Гүлназ Балпеисова, театр Мусрепова (Алматы)

📌 «Мансапқорлар», режиссер Гауһар Адай, театр «Ғасыр жастары» (Уральск)

📌 «Войцек», режиссер Мейрам Хабибуллин, театр Кожамкулова (Жезказган)

📌 «Ақан сері», режиссер Уланмырза Карыпбаев, театр Мамбетова (Астана)

📌 «Станционный смотритель», режиссер Тимур Кулов, Акмолинский областной театр (Кокшетау)

📌 «Йерма», режиссер Дина Жұмабаева, театр Мусрепова (Алматы)

📌 «Қарагөз», режиссер Гүлсина Мерғалиева, театр Куанышбаева (Астана)

📌 «Сөз», режиссер: Саламат Өтешев, театр ArtKöshe (Алматы)

📌 «Чайкалар», режиссер Гауһар Адай, театр Хадиши Бокеевой (Уральск)

📌 «Жан пида», режиссер Нұрқанат Жақыпбай, театр «Жастар» (Астана)

Это еще не номинанты, но уже претенденты на премию «Сыншылар жүлдесі» (номинантов обычно только три).

Еще в инстаграме у критиков – по десятке лучших режиссеров, актеров и другие категории. Посмотрите, интересно.

И, кстати, драмарафон – в числе лучших проектов года 💪

Если бы вы выбирали лучший спектакль 2024-го, что бы это было?


Опять напомню про то, что идет прием пьес на «Старый новый драмарафон».

🎄 Дней до конца опен колла – 12

🎄 Уже присланных пьес – 5

🎄 Стран-участниц – 3 (Казахстан 🇰🇿, Кыргызстан 🇰🇬, Таджикистан 🇹🇯)

🎄 Новых авторов – 3

По упоминаемым в текстах песням (это одно из условий) лидирует «Ирина Кайратовна» – из пяти пьес, что у меня есть, в двух играют «Чина» и «Айдахар». Вот такой хит-парад.

До 25 декабря (до 23:59) можно присылать свои новогодние пьесы, написанные по условиям «Старого нового драмарафона».

А сами читки – в Трансформе 12 января. Как раз закончим все праздники драматургической/драматургичной вечеринкой и настроимся на будни наступившего 2025-го.


Собрала по сусекам инстаграмам театров имена некоторых обладателей премии СТД этого года.

«Еңлікгүл 2024» получили:

📌 Лучший режиссер – Мейрам Хабибуллин (за «Войцека» в театре Кожамкулова)

📌 Лучший актер – Бекжан Тұрыс (театр Ауэзова)

📌 Лучшая актриса – Гаухар Жүсіпова (театр Куанышбаева)

📌 Лучший менеджер – Ақылдос Тәжиев (Жамбылский областной русский театр)

Про кого еще узнаю – дополню пост.


Я смотрела спектакль, он смотрел меня.

У «Қозы вә Баян» режиссера Фархадбека Қанафина в Уйгурском театре основной вижуал – это глаз. Он на афише, на программках и на сцене – тоже.

Художник спектакля Рустам Мусаев придумал и сделал этот глаз-декорацию гигантским: кулисы даже чуть прикрыли его уголки. Спектакль смотрит на зрителя весь хронометраж, меняет цвет, двигает зрачком, моргает фонарями-ресничками. Эффект с безуминкой (я фото в комментарии положу, сами посмотрите в этот глаз).

Короткий полуторачасовой спектакль пересказывает пьесу Ғабита Мүсірепова бегло, как волшебную сказку. С другой стороны, а кто скажет, что легенда или эпос – это не сказка. Законы все те же, только героев побольше и сюжет подлиннее.

Причем эта сказка современная, похожая на мультипликационную. С яркими костюмами, светошумовыми спецэффектами и обостренными эмоциями. Актеры существуют тоже ярко: если любовь – то любовь, если зло – то зло (заговорщики Қарабай и Жантық – вообще типичные бармалеи, совершенно сказочные).

В спектакле много разных эстетик и в музыке, и в хореографии, и в визуальном решении. Тут слегка наивная пластика соседствует с шаманскими мотивами, а дерзкая музыка спорит, но не конфликтует с традиционными костюмами.

А главное – в финале случается танец Баян и Қозы, потому что любовь сильнее смерти. Сказочный настрой, с которым режиссер работал над пьесой, победил трагедию – и получилось лирично и жизнеутверждающе.

Из интересных исторических фактов. Пьесу «Қозы Көрпеш – Баян Сұлу» Ғабит Мүсірепов впервые принес именно в Уйгурский театр, и здесь ее поставили в 1938 году. В википедии, к примеру, сказано, что первая постановка была в каздрамтеатре (сейчас театр Ауэзова) в 1940-м.

В театре Ауэзова эта пьеса сейчас тоже есть в репертуаре: весной этого года спектакль поставил режиссер Әубәкір Рахимов. История Қозы и Баян идет и на сцене Корейского театра – спектакль «Поэма о любви» Дины Жұмабаевой.

Версия Фархадбека Қанафина меня подкупает тем, что в ней трагедия не возводится в культ. Любви здесь больше, чем страданий, а жизни – больше, чем смерти. Совершенно не травматичная классика: подойдет даже самым впечатлительным.


Вы продолжаете спрашивать рекомендации, куда сходить в театр в первые дни будущего года, а я по-прежнему не могу порекомендовать ничего определенного. Вы хотите чиллить в начале января, театры хотят заработать – и играют детские елки. Если что-то изменится, сообщу.

А пока рекомендация на предпраздничные дни – спектакль с самым торжественным названием «Той».

Это работа лаборатории инклюзивного театра «Действие буквально», в «Тое» режиссер – Катя Дзвоник, а драматург – я. Мы в этом спектакле исследуем праздничные ритуалы из разных культур, интерпретируем их и делимся со зрителем.

В декабре «Той» впервые на сцене «Тотального театра».

📌 18 декабря, 19:30, Шевченко 114.

Билеты на Тикетоне.

А на фото Юры Коротецкого можно посмотреть, насколько «Той» красивый. Но вы не верьте картинкам, а сами приходите. Места пока есть.



Показано 16 последних публикаций.