Немного о быте казаха в Америке. Имя, которое было у меня в паспорте еще лет пять назад, в Штатах произносится как АлЕксий Лай (Alexey Li). Я, честно говоря, подустал слышать произношение своего имени на манер православных попов. Всерьез думаю представляться как Алекс. Благо, американцы всегда заботливо спрашивают, как произносится то или иное имя. Например, каждый раз жену спрашивают, как она предпочитает — Анна (на испанский манер) или Әнна (амер.). Хорошо, что мы года три назад подали заявление и у всей семьи исправили написание фамилии на правильное - Lee, а то запарились бы всех исправлять. Как-то, еще до смены, сотрудник прокатной фирмы громко удивлялся, как кто-то мог постараться мою фамилию настолько исказить в написании до “Лай”. Можно сколько угодно спорить о том, правильно ли Фарох Бульсара назвался Фредди Меркури и прославился на весь мир, или почему Стив (Стивен) Джобс не вернулся к своему имени, данному при рождении – Абдул Латиф Джандали, но что я заметил точно — американцам сложно произносить связку ZH, которую мы почему-то вообразили, что надо произносить Ж. А в казахских именах очень распространенная буква: Жулдыз, Жаркын, Тогжан, Магжан, Айжан, и так далее. Я недавно спросил у американского коллеги, как бы он написал имя Жулдыз, и он недолго думая, написал Juldyz. Я вот подумал, что буду отстаивать принципы там, где это действительно важно, а в имени чем проще тем лучше. Очень приятно, Алекс.
А еще вот узнал (оффтоп), что легендарный автор Джим (на самом деле Джеймс) Коллинз, автор "От хорошего к великому", а также "маховика" Амазона, и др. -- родился тут, в Авроре, Колорадо, и его офис тоже недалеко, в Боулдере. Приятно.