Сөйлесейік


Kanal geosi va tili: Qozog‘iston, Qozoqcha


Фразы казахского языка с переводом и объяснением грамматики.


Kanal geosi va tili
Qozog‘iston, Qozoqcha
Statistika
Postlar filtri


143

Наурыз мейрамы құтты болсын 🌷
Всех с праздником Наурыз 🌷

Обращали внимание, что поздравляют так ⤵️

Ұлыстың Ұлы күні Наурыз мерекесі құтты болсын!

📚
мейрам и мереке (синонимы) - праздник

Что такое Ұлыстың Ұлы күні❓

Помните же термин «улус» из истории. Например, улус Джучи (Золотая Орда) - одного из сыновей Чингисхана.
Тогда, в средневековье, улус означал родо-племенное объединение с определенной территорией, подвластное хану.

Позднее и сейчас «ұлыс» в широком смысле это «государство, страна, народ».

📚
ұлы - великий

Соединяем ⤵️

Ұлыстың Ұлы күні.
Великий народный день (праздник).

📌
Поздравление с праздником Наурыз идёт в связке с пожеланием, таким же прочно устоявшимся, как
С новым годом! С новым счастьем!
звучит так ⤵️

Ұлыс оң болсын! Ақ мол болсын!
означает
Благополучия и изобилия!

Теперь соединяем все вместе ⤵️

Ұлыстың Ұлы күні Наурыз мерекесі құтты болсын!
Ұлыс оң болсын, ақ мол болсын!

Ещё раз с прекрасным весенним праздником вас, достар 🌷


Мен Сізге есеп беруге міндетті емеспін. - Я не обязан перед Вами отчитываться.
мен – я
сіз – вы
сіз+ге – вам («ге» - окончание дательно-направительного падежа)
есеп – счёт, отчёт
есеп беру – давать отчёт, отчитываться
есеп беру+ге – чтобы давать отчёт («ге» - окончание дательно-направительного падежа)
міндет – обязанность
міндетті – обязанный
міндетті емес – не обязанный
міндетті емес+пін – я не обязанный («пін» - личное окончание 1-го лица)


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish




142

В моменты, когда нужно сказать, что я не просто знаю что-то, а знаю наверняка, можно использовать выражение ⤵️

Бес саусақтай білемін 🖐️
Знаю как свои пять пальцев 🖐️

📚
саусақ - палец
саусақтар - пальцы

А в моменты, когда нужно сказать, что люди все разные, раз на раз не приходится и в этот раз блюдо имеет немного другой вкус, потому что у нас теперь новый повар, то тогда можно ⤵️

Бес саусақ бірдей емес ✌️
Пять пальцев не одинаковые (дословный перевод) ✌️

📚
бірдей - одинаковые
бірдей емес - не одинаковые (разные)

Про повара 👨🏻‍🍳 это қалжың (шутка), хотя... 😃

🎙️ ниже ⤵️

Көріскенше!

С уважением, Бауыржан




Припев:
О, не болды, не болды, не болды, не болды саған? - О, что случилось, что случилось с тобой?
не? – что?
болу – быть, случаться
бол+ды – случилось («ды» - суффикс прошедшего времени)
саған – к тебе (здесь – с тобой)

Мұңаюдың жоқ себебі, себебі жоқ! - Нет причины унывать, нет причины!
мұңаю – унывать
себеп – причина
мұңаю+дың себеб+і – причина унывать («дың» - окончание родительного падежа, «і» - притяжательное окончание 3-го лица)
жоқ – нет

О, не болды, не болды, не болды, не болды саған? - О, что случилось, что случилось с тобой?

Өмір – ұзақ жол, жоғалтып алма өзіңді осы жолда! – Жизнь – долгий путь, не потеряй себя на этом пути.
өмір – жизнь
ұзақ – длинный
жол – дорога, путь
жоғалтып алу – потерять
жоғалтып ал+ма – не потеряй («ма» - отрицательный суффикс)
осы – этот
жол+да – на пути («да» - окончание местного падежа)

«Жүрегіңнен сұра, басқадан сұрама! – «Спроси своё сердце, не спрашивай других!
Сүріндің бе? Шыда!» - Споткнулся? Терпи!»
Деп айтып еді мама... - Так говорила мама...
«Кетер өтіп бұл да, - «Это тоже пройдёт,
Үміттің шырағы қолыңда!» - Луч надежды в твоих руках!»
Айта берсін, айта берсін жұрт - Пусть говорят, пусть говорят люди.
Айта берсін, айта берсін - Пусть говорят, пусть говорят
Не десе де – Чтобы не говорили
Айта берсін, айта берсін жұрт. - Пусть говорят, пусть говорят люди.


Текста очень много: я всё переведу, но грамматику распишу части куплета и части припева.

«Сен өзіңді алдайсың, - «Ты обманываешь себя,
сен – ты
өзің – ты сам
өзің+ді – ты сам себя («ді» - окончание винительного падежа)
алдау – обманывать
алда+й+сың – ты обманываешь («й» - суффикс переходного времени, «сың» - личное окончание 2-го лица)

Арманға жете алмайсың» дейді олар. - Ты не достигнешь мечты» - говорят они.
арман – мечта
арман+ға – к мечте («ға» - окончание дательно-направительного падежа)
жету – достигать
жет+е алу – мочь достичь («е» - суффикс деепричастия)
жет+е ал+ма+й+сың – ты не сможешь достичь («ма» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «сың» - личное окончание 2-го лица)

«Шын бақыттан шалғайсың, - «Ты далеко от настоящего счастья,
шын – настоящий, правдивый
бақыт – счастье
бақыт+тан – от счастья («тан» - окончание исходного падежа)
шалғай – в стороне (здесь по смыслу «далеко»)
шалғай+сың – ты далеко («сың» - личное окончание 2-го лица)

Жұлдыз болып жанбайсың, - Тебе не гореть звездой,
жұлдыз – звезда
болу – быть
бол+ып – будучи («ып» - суффикс деепричастия)
жану – гореть
жан+ба+й+сың («ба» - отрицательный суффикс, «й» - суффикс переходного времени, «сың» - личное окончание 2-го лица)

Шыңдарға шыға алмайсың, - Ты не взойдёшь на вершину,
шың – вершина
шың+дар+ға – на вершины («дар» - окончание множественного числа, «ға» - окончание дательно-направительного падежа)
шығу – выходить, взбираться
шығ+а алу – мочь взойти («а» - суффикс деепричастия)
шығ+а ал+ма++йсың – ты не сможешь взойти

Сыңдарға шыдамайсың» дейді олар. - Не выдержишь критики» - говорят они.
сын – критика
сын+дар+ға – к критике («дар» - окончание множественного числа, «ға» - дательно-направительный падеж)
шыдау – терпеть
шыда+ма+й+сың – ты не выдержишь

«Бұл әлем өзгермейді, – «Этот мир не изменится
Қолыңнан түк келмейді» дейді олар. - Ты ничего не умеешь» - говорят они.
«Талпынсаң да сен мейлі, - «Хоть старайся
Тағдыр жеңіс бермейді - дейді, Судьба не даст тебе победить» - говорят.
Сен мындайсың, сондайсың, - Ты такая, ты сякая,
Ең бірінші болмайсың» дейді олар. - Первой тебе не быть» - говорят они.


1-шумақ:
«Сен өзіңді алдайсың,
Арманға жете алмайсың» дейді олар.
«Шын бақыттан шалғайсың,
Жұлдыз болып жанбайсың,
Шыңдарға шыға алмайсың,
Сыңдарға шыдамайсың» дейді олар.

«Бұл әлем өзгермейді
Қолыңнан түк келмейді» дейді олар.
«Талпынсаң да сен мейлі,
Тағдыр жеңіс бермейді - дейді,
Сен мындайсың, сондайсың,
Ең бірінші болмайсың» дейді олар.

Қайырмасы:
О, не болды, не болды, не болды, не болды саған?
Мұңаюдың жоқ себебі, себебі жоқ!
О, не болды, не болды, не болды, не болды саған?
Өмір – ұзақ жол, жоғалтып алма өзіңді осы жолда!

«Жүрегіңнен сұра, басқадан сұрама!
Сүріндің бе - шыда!»
Деп айтып еді мама...
«Кетер өтіп бұл да,
Үміттің шырағы қолыңда!»
Айта берсін, айта берсін жұрт.
Айта берсін, айта берсін
Не десе де
Айта берсін, айта берсін жұрт.




🎧📝 Сегодня слушаем и переводим песню «Айта берсін» - «Пусть говорят».


Проверяем себя. «Двигать, шевелить»:
So‘rovnoma
  •   Қорғау
  •   Қозғау
  •   Шығару
  •   Атқару
411 ta ovoz




141

После осуществления платежа посредством мобильного приложения обычно мы говорим ⤵️

Проверяйте!
Тексеріңіз!

или

Вот!
Мiнекей!
(когда перевели и показываем свое приложение)

📌
А вообще, в любых ситуациях, где мы используем «вот», в казахском говорится «мiнекей».

💢
Мінекей алыңыз.
Вот возьмите.

💢
— Телефоным қайда?
Где мой телефон?

— Мiнекей.
Вот.

💢
— Біздің тапсырыс дайын ба?
Наш заказ готов❓

— Мiнекей әкеле жатыр.
Вот уже несут.

Жду ваши примеры в комментариях 😉

🎙️ ниже ⤵️

Көріскенше!

С уважением, Бауыржан




Егер адам бір нәрсені шын жүрегімен қаласа, оның орындалуына бүкіл әлем ат салысады.
Если человек действительно чего-то захочет, то вся Вселенная будет способствовать тому, чтобы его желание сбылось.

егер – если
адам – человек
бір – один
нәрсе+ні – что-нибудь («ні» - окончание винительного падежа)
шын – подлинный, истинный
жүрек – сердце,
жүрег+і+мен - его сердцем («і» - притяжательное окончание 3-го лица, «мен» - творительный падеж)
қалау – желать,
қала+са – если захочет («са» - суффикс условного наклонения)
оның – его, её
орындалу – выполнять
орындалу+ы+на – на её выполнение («ы» - притяжательное окончание 3-го лица, «на» - дательно-направительный падеж)
бүкіл - весь
әлем - мир
ат – лошадь
салысу – класть, укладывать
ат салысу – фразеологизм: помогать, участвовать
ат салыс+а+ды - примет участие, будет помогать («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)


Aт салысу - Принимать участие, оказывать помощь
Буквально: Пустить в ход коня.

Келесі жолы міндетті түрде ат салысамын. - В следующий раз обязательно приму участие.

келесі – следующий
жол – дорога
келесі жолы – в следующий раз
міндетті түрде – обязательно
ат салыс+а+мын – приму участие / помогу («а» - суффикс переходного времени, «мын» - личное окончание 1-го лица)




140

Мы как-то уже рассматривали слово «нақты». Вот здесь.

В зависимости от контекста оно может переводиться как: точный, конкретный, реальный и даже наличный ⤵️
📚
нақты ақша - наличные деньги
нақты ақшасыз есеп - безналичный расчет
нақты жалақы - реальная ЗП
нақты ма❓ - это точно❓

Конечно, многие всё равно будут продолжать говорить «налищка», «тощна ма»❓и т.д.

Но вот одну фразу запомнить точно можно ⤵️

Когда есть необходимость, чтобы нам ответили конкретнее и точнее, просьба наша будет звучать так ⤵️

Нақтырақ айтасыз ба❓
Можете конкретизировать (говорите конкретнее)❓

А если это сказали вам, то отвечать рекомендуется, начиная с ⤵️

Нақтырақ айтқанда...
Говоря конкретнее...

Пример:

— Бұл өте пайдалы дәрумен.
Это очень полезные витамины.

— Нақтырақ айтасызба, қандай пайдасы бар❓
Конкретизируйте пжл., в чем именно польза❓

— Нақтырақ айтқанда, құрамында 20 түрлі дәрумендер бар.
Говоря конкретнее, в их составе 20 видов различных витаминов.

🎙️ ниже ⤵️

Көріскенше!

С уважением, Бауыржан


– Бүгін біздің компанияда кім көп іше алады атты сайыс өтті! - деді күйеуі әйеліне. – Был сегодня в нашей компании конкурс: кто больше выпьет! - говорит муж жене.
бүгін – сегодня
біздің – наш
біздің компания+да – в нашей компании (если в предложении есть местоимение «біздің», то притяжательное окончание может опускаться, в полном варианте – біздің компаниямыз, «да» - окончание местного падежа)
кім – кто
көп – много
ішу – пить
іш+е алу – мочь пить («е» - суффикс деепричастия)
көп іше ал+а+ды – много может выпить («а» - суффикс переходного времени, «ды» - личное окончание 3-го лица)
атты – именуемый
сайыс – конкурс
өту – проходить
өт+ті – прошёл («ті» - суффикс простого прошедшего времени)
деу – говорить
де+ді – сказал («ді» - суффикс простого прошедшего времени)
күйеу – муж
күйеу+і – её муж («і» - притяжательное окончание 3-голица)
әйел – жена
әйел+і+не – жене («і» - притяжательное окончание 3-голица, «не» - окончание дательно-направительного падежа)

– Сонымен, екінші орынды кім алды екен? – И кто же занял второе место?
сонымен – итак, значит
екі – два
екінші – второе
орын – место
орын+ды – место («ды» - окончание винительного падежа)
кім? – кто?
алу – брать
ал+ды – взял («ды» - личное окончание 3-голица)
екен? – интересно?

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.