Араб тілін үйрену تعلم اللغة العربية


Kanal geosi va tili: Qozog‘iston, Qozoqcha


تعلم اللغة العربية

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Kanal geosi va tili
Qozog‘iston, Qozoqcha
Statistika
Postlar filtri


Тәпсір ілімінен сабақ бергім келеді...

Бүкіл тәпсірге керек ғылымдарда теңіздей бол кезде

Міндетті түрде қай тәпсір кітаптарына жүгінуім қажет?!

Тәпсірден сабақ беруге алдын ала дайындалған кезде жүгіну керек болған негізгі тәпсір кітаптары. Егер біреуін тастап кеткен болсаңыз, тәпсіріңіз толық болмайды.

«التفاسير الأساسية التي لا يستغنى عنها عند التحضير أي درس في التفسير وبدونها يكون التفسير ناقصا»

Олар: (шыққан уақытына сәйкес реттелген)

1) تفسير الطبري

2) الواحدي

3) البقاعي

4) أبي سعود

5) الآلوسي

6) ابن عاشور

7) محمد سيد طنطاوي

8) سيد قطب

9) المنار بعد الأجزاء الخمسة التي ألفها محمد عبده، لكن مع الحذر مما نبه عليه العلماء فيه.

Әл-Манар Тәпсір өте сақтықпен ғана оқылу керек. Алғашқы бес парасы Мухаммад Әбу кезеңінде. Ол қайтыс болған соң жазылған қалған бөлігінде құнды дүниелер бар, бірақ өте сақтықпен. Болмаса керек емес.

Өйткені былығы көп. Әл-әзһардың оқыту жүйесін құртқан. Әліге дейін зардабын тартып жатырмыз.

Жеке-жеке тоқталамыз إن شاء الله

Шейх Әли ұстазымыздың сабағынан.


Beisenali Olzhas dan repost
Оқылатын тәпсір мәтіні үшеу:

1) Жәләләйн (өте "дақиқ", егжей тегжейлі)
2) Нәсәфи (дәріс беру үшін ең абзалы)
3) Байдауи (ғұламаларды өлтіруші, себебі оны оқып бітіретіндер аз)

Шейх Али Һани


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
https://www.instagram.com/reel/DEcNqh7syT3/?igsh=MWRzbXRqcXIyeWU4dg==

Арабша өлең жолдарын оқу ғылымы аруд «عروض» деп аталады.

Бұл ғылымның қалаушысы: әл-Халил бин Ахмет әл-Фараһиди

الخليل بن أحمد الفراهيدي


Тәпсірші ғалымдардың тәпсірдеге әдістері «مناهج المفسرين»

Ең маңызды кітаптар:

1) التفسير والمفسرون لمحمد حُسين الذهبي

Егжей-тегжейлі талқылаған еңбек

Иордания университетінде осып пәнді оқыған кезде, осы кітаптың желісімен сабақ өткен едік.

2) التفسير والمفسرون أساسياته واتجاهاته ومناهجه في العصر الحديث لفضل حسن عباس

Иорданиядағы ең үлкен тәпсірші ғалым еді Алла Тағала өз рахымына бөлесін.
Қазіргі таңдағы Иорданиядағы тәпсіршілер осы кісінің шәкірті

Кітаптарының бәрі құнды.

3) دراسات في مناهج المفسرين د. إبراهيم خليفة.

Бұл кісі көптеген ғылымда теңіз секілді болған ғалым. Ешкімді ұнатпаған)
Кітабын бітірместен қайтыс болған. Өйткені өте терең кіріп зерттеген. Ибн Аббасқа رضي الله عنه келіп тоқтаған.

Бір томнан тұрады. Өте құнды еңбек.

4) التفسير والمفسرون في غرب أفريقيا لمحمد بن رزق بن طرهوني.

5) تعريف الدارسين بمناهج المفسرين د. صلاح الخالدي.

Бұл кісінің көзін көрдік. Жақында қайтыс болған الله يرحمه رحمة واسعة

50 ден аса еңбектері бар.

Шейх Әли ұстазымыздың сабағынан


المكتبة الصوفية العالمية dan repost
تعريف الدارسين بمناهج المفسرين.pdf
8.1Mb


المكتبة الصوفية العالمية dan repost
تعريف الدارسين بمناهج المفسرين
د صلاح الخالدي






المكتبة الصوفية العالمية dan repost


المكتبة الصوفية العالمية dan repost
التفسير والمفسرون 3 فضل حسن عباس.pdf
7.4Mb


المكتبة الصوفية العالمية dan repost
التفسير والمفسرون 2 فضل حسن عباس.pdf
14.3Mb


المكتبة الصوفية العالمية dan repost
التفسير والمفسرون 1 فضل حسن عباس.pdf
13.4Mb


المكتبة الصوفية العالمية dan repost




مخزن المكتبة الصوفية العالمية dan repost
التفسير والمفسرون كامل في ملف واحد pdf واحد
- د. محمد حسين الذهبي
طبعة الأوقاف السعودية

عدد الأجزاء : 2

التفسير والمفسرون - د. محمد الذهبي

التفسير والمفسرون
تأليف الدكتور/ محمد حسين الذهبي
بحث تفصيلي عن نشأة التفسير وتطوره وألوانه ومذاهبه مع عرض شامل لأشهر المفسرين وتحليل كامل لأهمل كتب التفسير من عصر النبي صلى الله عليه وسلم إلى عصرنا الحاضر
https://t.me/TGSL_store/594635


abilaikhan.kz dan repost
وَمُكَلِّفُ الأَيامِ ضِدَّ طِباعِها * مُتَطَّلِبٌ في الماءِ جَذوةَ نارِ

Күндерден қуаныш күтуші жанның мысалы, судан от күтуші жан секілді.


Күндер саған қуаныш алып келуін күтпе! Себебі адам сынақ пен қиындыққа толы өмірге жаралған. Бұл мағынаны Алла Тағаланың мына сөзі растайды:

لَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ فِي كَبَدٍ

Расында, Біз адамзатты машақат пен сынаққа толы өмірге жараттық. («Бәләд» сүресі, 4-аят.)

Биқағи (Алла оған разы болсын):

“Адам дүние есігін ашып сүт ішкенде, сүттен шыққанда, тіс шыққан уақытта, тісі ауырып қиындық көреді. Ес жетіп мектепке барғанда, ұстаздан таяқ жеп сынақ көреді”, — деген.

Дүние сынақ пен қиындықтан құралған. Бір сәтте қуансаң, көп сәтте қайғырасың. Ақиқатында, сенің шынайы құлшылығың қиындық пен сынақта көрінеді.

Шейх Әли Һәни (хафизаһулла)




Әмсилә أمثلة dan repost
Құран Кәрімдегі сөздердің дәл мағынасын қалай білеміз?

Ең алдымен осы салада тер төккен кітаптарға жүгінеміз.

1) مفردات ألفاظ القرآن للراغب الأصفهاني

Шейх Фадыл Аббас айтады: «Тәпсіршілер сөздің жақын мағынасын береді, ал Ғалым Роғиб болса дәл мағынасын береді» деп.

2) التحقيق في كلمات القرآن الكريم للمصطفوي.
Өте тамаша еңбек. Жазушысы шиға болса да. Бұл еңбегі өте маңызды. Кейбір ишари тәпсірлері алынбайды.

3) المعجم الاشتقاقي لمحمد حسن جبل.
Бұл еңбектен тасада қалуға әсте болмайды.

4) مقاييس اللغة لابن فارس.


5) الفروق اللغوية لأبي هلال العسكري.

Сөздің дәл мағынасын берген Тәпсірші ғалымдардың еңбектері:

1) نظم الدرر في تناسب الآيات والسور للبقاعي.

2) التفسير الوسيط لمحمد سيد طنطاوي.

3) صفوة القرآن

كلمات القرآن تفسير وبيان لمحمد حسنين مخلوف.

4) التبيان في تفسير القرآن للطوسي.

Шиға ғалымы

----
- الزمخشري
- أبو السعود
- الآلوسي
- ابن عاشور


Егер бұл жоғарыда айтылған 4 Тәпсірші ғалымдар сөздің мағынасына тоқталып кетсе, дәл мағынасын береді.

Тәпсір кітаптарында көбінесе сөздің Құран Кәрімде ең алғаш келген кезінде тоқталып кетеді. Сондықтан сөздің ең алғаш келген жерін іздеп табу маңызды.

Құранның алғашқы параларында сөздің мағынасын көптеп кездестіруге болады.

Ал енді бір сөздің мағынасын білгің келсе, ол сөздің Құран Кәрімде келген бүкіл аятына жеке-жеке тоқталып, бүкіл Тәпсірші ғалымдардың сөзге байланысты дәлдікпен айтқан сөздерін топтап, айырмашылығына қарай бөліп реттеу қажет.

Содан соң тіл ғалымдарының сөздерімен салыстыра отырып, ара-жігін ажыратып дәл мағынасына қол жеткізу керек.


Әр сөзде «عائلة الكلمة» табу тағы бар.

Жалпы бұл нәрсе осылайша көп шұғылдану арқылы келеді.

Құрандағы сөздің мағынасын тек

لسان العرب / تاج العروس

сынды сөздіктерге қарай сала бітетін іс емес.

Осы әмсила арнасында өзім үшін әр сөзге тоқталуды жөн көрген болатынмын. Бірақ уақытта өте көп алады. Сондықтан да ақысын беріп, әлі талқылаған жоқпын.


Әмсилә أمثلة dan repost
Құран Кәрімді біреудің тәржімалаған аудармасымен емес тікелей оқыған кезде түсініп сезіну үшін және Құран Кәрімнің мұғжизасын білу үшін әрбір сөзінің балама емес дәл мағынасын білу керек.

Бір байқағаным, мұсылман емес батыстық ислам дінін қабылдаса, араб тілін оқуға бірнеше жылын арнап жібереді. Ал бізде қалай? Қазір арабша оқысаң, баз біреулер сені араб құл дейтін болды. Өздері бірақ қазақша білмейді.

Құран Кәрімде әр сөз, өз орнында дәлдікпен қолданылған. Сіз бір сөздің орнын басқа сөзге айырбастай алмайсыз.
Сондықтан да ғалымдар Құран Кәрімде синоним сөздер «المرادفات» жоқ деп айтады. Расында солай.

Қазіргі таңда шариғат ілім талап етітін жандар бұл ғылымға немқұрайлы қарайды.

Олар көбінесе

- Нахву ілімін оқиды
(иә ол әлбетте маңызы ғылым)

- Сарф ілімін.
Бірақ бұл ілімді оқитындар өте аз. Бұл ілімде өте маңызды

- Бәләға ілімін.
Бұл ілімді де оқитындар алдыңғысынан да аз. Өкінішке орай көпшілік ілім талап етушілер бұл деңгейге жете бермейді. Бұл ілім да өз кезегінде ең маңыздыларының бірі.

Бірақ одан да маңыздысы Құран Кәрімнің «الألفاظ» сөздерінің дәл мағынасын білу. Бұлда өз кезегінде пән, ғылым өнер болып саналады.

Кез келген ғылымды оқығаның секілді бұл ілімді меңгеру жолы бар.

Көпшілік жандар қазіргі таңда сөздің синоним мағынасын алып келуменен шектеледі.

Мысалы:

- Күмән жоқ «لا ريب» десе «لا شك»

- Келді «جاء» десе «أتى»

- Отырды «جلس» десе «قعد» деумен шектеліп, әр сөздің парқын ажыратып жатпайды.

Тіпті көпшілік тәпсірші ғалымдар тек сөздің балама мағынасын ғана беріп кетеді.

Осы саланы зерттейтін арнайы сөздіктердің өзі дәл мағынасын бере бермейді. Ондай сөздіктер өте аз. Оған тоқталамыз إن شاء الله.

Осы саланы зерттейтін арнайы кітаптарға «غريب القرآن الكريم» деп атау берілген.

Құран Кәрімнің сөздерді әсте жат, бейтаныс емес.
Бәлкім біздің араб тілі мен Құран Кәрімнен алыстаған себепті біз үшін ол сөздер таңсық болды.

Өкінішті-ақ.



20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.