Валюша читает


Гео и язык канала: Казахстан, Русский
Категория: Книги


Делюсь прочитанными книгами, выдержками.

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Гео и язык канала
Казахстан, Русский
Категория
Книги
Статистика
Фильтр публикаций




Вода в озере никогда не бывает сладкой
Джулия Каминито

Италия, бедность, агрессия

Антония обычная жительница Рима, мама четырех детей: старший сын, дочь(Гайя), близнецы. Она возглавляет эту семью, потому что муж стал инвалидом из-за несчастного случая на работе. Работает она одна, убирается в домах у богатых. Мечтает о другой жизни для детей и настаивает на этом.

Главная героиня, Гайя, чувствует себя всё время под ударом. Ей не хватает того, что есть у её друзей: велосипеда, мобильника, нарядной одежды, телевизора. В ней постоянно, как и в матери кипит жестокость и агрессия. Но если у Антонии за этим стоит понимание справедливости, которую кто-то нарушает, тот у Гайи за ней не стоит ничего. Судя по отзывам, главная героиня многих злила. Меня не особо. Но и симпатии не вызывала. Правда, сам этот способ выбраться из бедности не через одарённость, а настырную учёбу, не по своему желанию, а через принуждение родных, мне кажется списанным с Ферранте.

Будет много скандалов, страстей, купания и солнца.

Книга получила крупную итальянскую премию (Стреги), вошла в длинный список «Ясной поляны». В аудио слушалось хорошо. На один раз почитать и отвлечься.

- Я не обсуждаю с Агатой и Карлоттой то, что происходит дома, киваю, когда они жалуются, что мама подарила кофточку в полоску или розовый велосипед вместо лилового, но моя зависть, как уж, припадает пузом к земле, ползет, не показывается, я скрываю ее где-то в районе кишечника, подкармливаю, когда могу, прячу и тешу себя надеждой, что иметь двух подруг важнее, чем быть им ровней.


Забавно, что на аватарке канала я сижу с «концом режима» Баумана и в реальности я ноль раз её читала, пока только в планах

Никому нельзя верить, получается






Yellowface
Ребекка Куанг

На прошлой неделе вышел перевод одной из главных англоязычных книг прошлого года. Я её прочла в оригинале и сравнила с переводом на русский. Это было невероятно.

Во-первых, хотела бы отметить, что это первая книга Куанг написанная не в жанре фэнтези. Отзыв на её трилогию «Опиумных войн» можно найти в канале. Во-вторых, напоминаю, что она 1996 года и я не перестану поражаться, что мы ровесницы.

История о двух подругах писательницах, одна, Афина Лю, получает всё, вторая, Джунипер, ничего, но очень хочется, потому она крадёт рукопись после смерти подруги от несчастного случая. Сначала прочитать, потом немного дописать, можно и издать, тогда уже, а имя выбрать неоднозначное, напоминающее китайские. И шаг за шагом эта скользкая дорожка уводит очень далеко.

Это невероятно интересная история об американском книгоиздательском рынке. Рускоязычный если что вообще не близок к таким масштабам цифр. Отдельно мне понравились поднятые темы о том, кто может про что писать. Когда белые пишут книги о меньшинствах, это заработок на чужой травме? Какие рамки в творчестве допустимы? И извечный вопрос того насколько этично писателям брать материал для книг из чужой боли, выжимать её из близких для текста.

Мне одержимость умершей подругой очень напоминала «Ребекку» Дюморье. Афина чувствуется живой весь текст. К концу книги это уже пугает.

Но самое невероятное это перевод. Я давно не видела что-то настолько ужасное. Переводчик преимущественно работал с мужским фэнтези, оно и заметно. Текст опошлился в разы. Ниже я покажу несколько примеров. Вместо нейтрального pee используются:
⁃ наступает пора отлить (говорит женщина)
⁃ порочное желание поморосить дождиком
⁃ сходить тубзик
If I want takeout for dinner — не против ли я привозного ужина
fancy aromatherapy diffuser супер-пупер-ароматизер
I retweet hot takes about bubble tea — я ретвитлю горячие ролики о чаях с пузырьками

Самый криповый перевод я прикреплю отдельно в скринах.

Издательство уже выступило с заявлением, что они откорректируют перевод и готовы бесплатно заменить потом книгу тем, кто уже приобрел. Не знаю, насколько поможет корректировка, так как там сама интонация не та. Например, всякие "начепуриться" и "ёптыть" . В любом случае рекомендую читать на английском, потому что Куанг пишет очень просто.

Я получила от романа большое удовольствие. Это не великая литература, но хорошая книга сбежать от внешних тревог и раствориться в ней на несколько вечеров.

P.S. Yellowface в Голливуде называли белых актёров, изображающих азиатских персонажей. Кринж.

- Writing is the closest thing we have to real magic




Руки женщин моей семьи были не для письма
Егана Джаббарова

Современную российскую прозу после начала войны я читаю очень мало. Это не позиция, но чувство. Однако после отзыва Юзефович меня заинтересовал этот небольшой роман писательницы азербайджанского происхождения.

Книга состоит из глав названых по частям тела, в каждой вышеобозначенная часть рассматривается в трёх контекстах: у самой героини, у женщин её рода, во время болезни. От такой чёткой структуры я получала какое-то гиковское удовольствие. Но с другой стороны это делает восприятие разрозненным, фрагментарным и не так глушит эмоционально. Мне это нравится, но кому-то нет.

Это не только деколониальный текст, но и женский. Мы обсуждали его в книжном клубе и для многих он стал зеркалом, чтобы подумать, а как это было у нас. Казахская и азербайджанская культуры очень похожи. В не самых лучших своих проявлениях в том числе.

Для меня была важна тема пространства между культурами. Как русская, прожившая всю жизнь в Казахстане, я обитаю именно там. Мечусь от позиции «я ни принадлежу ни одной культуре» к «принадлежу сразу двум». Было приятно разделить с кем-то это чувство.

Сам текст не вызывал сильного восторга, но я всегда благодарна произведениям, которые дают мне заглянуть в себя.

Рекомендую.

P.S
. Книга с трудом доступна, а писательницу травит диаспора.

⁃ Где тогда дом, если и здесь мы не считались своими? не мыслились как часть мира? Получается, мы не подходили ни к одному из миров, как бракованные детали пазла. Что происходит с деталями пазла, которые не подходят, как их не поверни, существует ли место для таких деталей? И где в таком случае «родина»? А может мы действительно стали rus bala, ведь мы писали и читали по-русски, почему случилось так, что единственный язык, на котором я могла выражать себя, не находил для меня ласковых обращений.

⁃ Видеть чужие тела означало видеть и свое собственное таким, какое оно есть на самом деле: не приукрашенным, лишенным дополнительных значений.»

⁃ Интересно, почему глаза восточной женщины должны были быть черными и бездонными, как Кааба? Почему глаза женщины не должны иметь дна? А только вмещать мир без права его изменить.




Правда о деле Гарри Квеберта
Жоэль Диккер

Бестселлер молодого франкоязычного автора из Швейцарии. Это его второй опубликованный роман и первый в детективном цикле. Вышел он, когда Диккеру было 27 лет (тяжело не отметить, что и мне столько же). Именно эта книга сделала его настолько знаменитым. Часто его критикуют за тягу к вниманию, маркетингу, мол написание книг для него второстепенная деятельность. Он же говорит, что хочет быть автором книг «понятых и читаемых всеми». Мне же нравится факт, что он купил шоколадную фабрику.

Сюжет: писатель Маркус Гольдман оказывается в творческом кризисе и ищет помощи у своего учителя, писателя Гарри Квеберта. Но вскоре Гарри обвиняют в убийстве 15-летней девочки, труп которой найден у него на заднем дворе. Убийство произошло тридцать три года назад. Маркус начинает расследование, пытаясь оправдать друга. По ходу расследования он пишет об этом книгу.

Заметно, что автор неопытный. Текст сырой, много экшена, потому что нужны повороты, чтобы наполнить текст и удержать. Персонажи в основном картонные. Очень странная линия с матерью, которую хочется стереть из памяти. И вообще потуги в комизм были неловкими. Отдельно хочу отметить, спойлер, что проблемы с головой у Нолы были вообще не нужны тексту. Просто хочется чего-то необычного докинуть и облегчить себе работу.

Но читалось с интересом, достаточно быстро (хотя после первой половины начинаешь уставать от героев). Мне очень понравилось, как наше мнение о жертве переворачивается несколько раз по ходу текста. Разгадка нормальная, что для детектива важно. Он дает ответы на все всплывшие загадки.

Я пока не решила продолжать ли читать автора, эмоции смешанные. Но многие очень любят, так что советовала бы составить свое впечатление.

P.S персонаж Гарри считается великим писателем за роман «истоки зла» и постоянно приводятся отрывки оттуда. Вера в гениальность этого текста была самым нереалистичным для меня в книге.

⁃ Если вы еще не заметили, жизнь вообще-то — штука бессмысленная. Разве что вы сами постараетесь вложить в нее смысл и будете биться что есть мочи каждый день, чтобы достичь этой цели.

⁃ …слава не только мимолетна, слава чревата последствиями.


Если кто-то ждал и хотел дочитать трилогию, то уже есть в магазинах


Хотела бы выразить сопереживание ребятам из России. Теракты всегда выбивают почву из-под ног. Ужасно, что такое происходит.




Джулия
Сандра Ньюман

Эта книга складывается в любопытную дилогию с «1984» Оруэлла и была одобрена его наследниками (я всё равно не очень понимаю почему).

Джулия это механик из литературного отдела Министерства правды. Возлюбленная Уинстона Смита, главного героя 1984. Правда там её персонаж сводится к «бунтарка лишь ниже пояса».

Оруэлл был консервативен в отношении женщин даже по меркам своего времени. И это сказалась на его работах: он очень слабо писал женских персонажей. Это белое пятно закрывает Сандра Ньюман своим шестым романом, но первым изданным на русском языке.

История Джулии это не просто та же история, но с другой стороны, она сильно расширяет текст и продолжает его во времени после концовки 1984. Мне понравилось несколько поворотов, которые полностью меняют восприятие оригинального текста. А ещё то, что она описала то, что не мог бы Уинстон Смит: женские общежития, гинекологические кабинеты, женские уборные. Мир оригинальной книги становится всё больше и чётче. Я действительно часто думала: «блин, какая классная идея». Ньюман прошлась по оригинальному тексту, нашла все торчащие ниточки и развила каждую.

Из минусов: некоторая неумелость. Часто что-то было написано странно, неловко. Если Оруэлл очень много смаковал пытки и пытался перейти в политическое эссе, то здесь смакуется секс и часто это выходит неуклюже. Язык средний.

Я бы советовала эту книгу прочесть в связке с «1984». Это хороший повод вспомнить классику и попробовать посмотреть на неё иначе и продолжить мысль.

— То есть вы хотите сжечь детей голдстейнистов заживо?

— Нет! — рявкнул тот. — Это они хотят сжечь наших детей! Суть в том, что мы не такие, как они! Но если на то пошло, если уж спрашиваешь — их дети тоже не столь невинны. Если для того, чтобы искоренить их отродье — я не говорю «сжечь», но если это необходимо, чтобы уничтожить врага, пусть они сгорят, и быть по сему. Да, сожжем их, если потребуется. Сожжем их детей! Заживо сожжем!


- выбора у тебя нет, а жить приходится так, будто он есть.




1984
Джордж Оруэлл

Большинство книг обязательных к прочтению я проглотила в 14-15 лет, так как с тех пор прошла целая жизнь, я начала перечитывать. И по ещё одной причине, которая будет понятна в следующем обзоре.

Этот текст оказался лучше, чем я помнила. В чём-то он ужасно актуален, в чём-то безнадёжно устарел. Но это такая классика, которую нужно держать в голове, оглядываться вокруг и сравнивать.

Читайте обязательно. Это и без меня понятно, но давайте я вам об этом напомню.

⁃ Если ты в меньшинстве и даже в единственном числе, - это не значит, что ты безумец.

⁃ Свобода - это возможность сказать, что дважды два - четыре.

⁃ Власть – не средство; она – цель. Диктатуру учреждают не для того, чтобы охранять революцию; революцию совершают для того, чтобы установить диктатуру. Цель репрессий – репрессии. Цель пытки – пытка. Цель власти – власть.


Ребята, у меня был ремонт, переезд и я сейчас в отпуске. Давно не было таких интенсивных периодов.

Планирую завтра вернуться с отзывами. Спойлер: антиутопия!)

А пляжное чтиво у меня оказалось очень неожиданным




Откуда берутся дети?
Ася Казанцева

Я прочла абсолютно все книги Аси и не планирую продолжать.

Мне всегда нравился научпоп, хотя больше написанный учёными, чем журналистами, но всё-таки. И книги Аси, в том числе, делали мир интереснее и шире, но на этой я уже откровенно скучала. Плюс, мне не очень интересна её личная жизнь, а чем дальше, тем большее место в книгах ей отводится.

Однако основная причина в том, что я прочла много критических разборов к её книгам о допущенных неточностях, а также детальный разбор статьи Аси за подростковый секс, в которой она выбирает удобные для себя факты и манипулирует мнением. Мне такого в научной журналистике не нужно, автор для меня скомпрометирован, да и вообще скучновато.

Не рекомендую.

-
Помимо денег перед заведением ребенка полезно также обзавестись развернутой системой логических и эмоциональных аргументов по поводу того, зачем он вам нужен. Не по-тому, что они окажутся верны. Скорее всего, нет, по крайней мере относительная значимость разных аргументов поменя-ется точно. Решение о родительстве принимается в условиях колоссального недостатка информации, между действием и результатом проходит много месяцев, и все это время вы интенсивно меняетесь, и мир вокруг вас тоже. Но система аргументов нужна просто для того, чтобы она была. Чтобы вы помнили, что родительство было вашим сознательным и добровольным выбором.


Ой ребята, ну и завертелось у меня всё! 💫

Я живу в Алмате на съемной квартире и внезапно, спустя 3,5 года аренды, нас попросили освободить квартиру через полтора месяца.

В итоге мы взяли ипотеку и сейчас столько хлопот. Но постараюсь уже завтра вернуться с отзывами!

P.S. Книжный шкаф мечты уже куплен!)

Показано 20 последних публикаций.